Estou trabalhando numa loja de produtos alimentares tipicos da Umbria, bem na praça central de Assis. Paga como na pizzaria, mas a loja é ridiculamente pequena, o que significa que nao vou gastar meus pezinhos (pra nao falar dos sapatos) andando pra lah e pra cah. Fora que jah estou entendendo de ragu de javali, pato, cervo; vinhos; molhos de tartufo e tudo que é tipo de cogumelo; queijos de cabra ou nao, estagionados ou nao, com folhas de nogueira ou nao. O patrao é uma figura. Os clientes sao quase todos turistas. A Pamela (silaba tonica ‘me’), que também trabalha ali, é divertidissima. Nao estou descontente nao :)
Arquivo do Autor: leticia
Esqueci de dizer, embora nao
Esqueci de dizer, embora nao interesse a ninguém, que desde que cheguei li Pet Sematary, do Stephen King (gostei) e Interview with the Vampire, de Anne Rice (ODIEI). Agora estou lendo I Malavoglia, de Giovanni Verga, e o Decamerone de Boccaccio (o primeiro pra ler no trem, o outro em casa, com MUITA calma porque é dificil pacas, mas muito interessante. Recomendo.)
Acabei nao comentando o jantar
Acabei nao comentando o jantar pra brasileiros na casa do Prof. Silvestrini. Foi bem divertido, apesar deu ser a unica carioca e ter que ficar escutando certos comentarios. Fizemos uma massa basica, tomamos vinho, admiramos a vista – um apartamentaço, o primeiro apartamento ‘de verdade’, moderno, em que eu entrei aqui na Italia. Com direito a vista do estadio de futebol do Perugia e tudo. Dormi no apartamentinho do Daniel e esposa.
Aih, ontem, eu e Mirco fomos jantarr com um casal de amigos dele em um restaurante-buraco lah no alto de Assis. Muito gostosa a comida, e o papo idem. Deixamos os dois em casa e fomos pegar a Susanne em Perugia, pra depois ir a uma discoteca enorme na saida de Perugia, chamada Gradisca. Como tinhamos que esperar o resto da galera pra botar a gente pra dentro, ficamos sentados do lado de fora admirando a fauna local. Cara, é de rolar de rir. A coitada da Susanne, acostumada ao asséptico jeito suiço de ser, ficou horrorizada com a nudez das garotas, embora estivesse frio, com a quantidade de maquiagem e com a altura dos saltos, com as caras e bocas tanto de homens quanto de mulheres, com cenas do tipo rapaz de blusa cortada e barriga de fora, outro de chinelo e calça que eu tenho certeza que era de pijama. Fora os espetaculares penteados, todos à base de gel. Eramos tres alienigenas ali fora. Depois de entrar descobrimos as verdadeiras dimensoes do lugar – enorme, parecia mais uma minicidade do que uma discoteca. Varios ambientes, mas soh um banheiro, com duas privadas. Pelo menos era ao ar livre, assim a fumaça de cigarro nao sufocou tanto.
Eu jah comentei que aqui na Italia tem uma profissao chamada ‘cubista’? Sao as garotas que ficam dançando em cima de um cubo de acrilico ou qualquer outra coisa, ou em qualquer outro lugar bem visivel, pra ‘animar’ a galera da boate. Eh mole? No jornal de empregos aqui tem sempre alguém procurando cubistas, com ou sem experiencia. E quem é que precisa de experiencia pra rebolar em cima de um cubo?
Neste exato momento a mae
Neste exato momento a mae do Mirco se encontra no quintal, depenando os 5 frangos que ela acabou de matar.
Dados do ultimo censo, detalhadissimo,
Dados do ultimo censo, detalhadissimo, sobre a Italia:
14.463 km2 de superficie em risco de abalos sismicos
19.471 km de linhas de trem
57,8 milhoes de habitantes, mais 1,5 milhoes de estrangeiros
A Umbria, regiao onde estou, tem menos de 100 habitantes por km2.
A expectativa de vida é de 77,9 anos pra homens e 84,4 pras mulheres (uhuuuu).
65,7% das praias sao improprias para o banho.
Coleta diversificada de lixo: 27,8% em Milao, 0,7% em Napoli.
Soh 15,4% dos domicilios na Italia tem Internet. Aqui no Centro sao 17,9%.
Causa mortis mais comuns sao doenças cardiacas isquemicas, doenças respiratorias, doenças do sistema digestivo, e cancer de pulmao (nem precisa dizer que estao todas diretamente relacionadas ao fumo).ù
Os dados sobre o fumo com certeza estao errados, até porque deu muito diferente na TV: 24% de fumantes na populaçao em geral. Tenho certeza de que é muito mais.
Mais da metade dos italianos estah no seu peso normal. Os obesos sao soh 9%.
O crime mais comum (70%) é furto. Assassinatos correspondem a 0,1%. Roubam-se mais animais domésticos (4,2%) do que objetos deixados dentro do carro (4%). As coisas mais roubadas sao peças de carros (4,5). Vai entender…
Os dois maiores tipos de criaçao animal sao ovinos, seguidos de suinos. Os boizinhos, coitados…
Ontem fui almoçar na casa
Ontem fui almoçar na casa da Verinha, fizemos um talharim com creme de leite e cogumelos, ficamos batendo papo com a Mé, italiana que mora com ela e foi embora ontem pra Formia, perto de Roma, onde ela mora, pra passar as férias. Batemos tanto papo, penteamos tanto o cabelo (eu nao, é claro, quem tem cabelo ruim nao pode se dar a esses luxos) que nao fiz mais nada – nao fui ao banco, nem a nada do que eu tinha que fazer. As aulas depois foram meio chatas, e eu acabei dormindo de exaustao na aula de cinco às seis, e desisti de assistir à de seis às sete. Fui ao supermercado, que fica do lado da estaçao de trem. Quando me preparo pra sair, vejo um bando de gente em pé perto da porta olhando pra fora com caras desconsoladas. Uma chuva!!! Mas uma chuva de vento, chuva forte como se estivessem virando um balde d’agua, daquelas chuvas que alagam o Jardim Botanico e forçam o pessoal a se pendurar nas grades, sabe? E pra tomar coragem pra atravessar a rua pra chegar à estaçao? Os pés todos molhados, o resto também, eu cheia de peso, leite na mochila, shampoo e iogurte na bolsa de ginastica, pao de forma na mao (aqui se paga pelas bolsas de plastico no supermercado,e nfio tudo na mochila), correndo feito uma baleia atraversando a rua. Espetacular.
Mais espetacular ainda o atraso do trem: 50 minutos. O coitado do Mirco parado em pé na plataforma me esperando hah horas, com meu celular novo na mao – porque o tijolao se aposentou, coitadinho, nao guentou mais nao.
Pra quem tinha o numero: continua o mermo, nao mudou.
Hoje a Susanne me deu uma lindissima e jah extinta barra de chocolate suiço. De vez em quando a familia dela manda um pacote, invariavelmente cheio de chocolate, além de outras coisas, e ela, sabendo da minha dependencia fisico-quimico-psicologica, me mantém mais ou menos abastecida.
Hoje também tem jantar para brasileiros na casa do professor Silvestrini, tudo organizado pelo Daniel, de Criciuma. Quero soh ver. Vou tomar banho agora à tarde na casa do Silvio e dormir na casa do Daniel e da mulher dele, a Luciana, que alias é muito bonita e simpatica.
Dialogo surreal com a Polacca
Dialogo surreal com a Polacca Pazza ontem. Cenario: aula de historia medieval. Personagens: eu, Vera (gaucha), Martin (argentino), conversando em portugues. Talvez tenha sido isso que a enfureceu, mas quem vai saber?
Pazza: (ininteligivel) …brasiliana…ragazza…studente…
eu: Senhora, qual é o problema?
Pazza: senhora nao, a senhorita é estudante, isso nao é certo, a senhorita esta errada.
eu: Senhora, se hah algum problema, diga.
Pazza: Nao tem nada disso de senhora coisa nenhuma!
eu: Tudo bem, se a senhora é louca nao é problema meu.
Pazza: Louca nao! Louca é a senhorita!
***
Depois, ainda na mesma aula, o professor fez um comentario sobre as grandes construçoes mesmo em cidades pequenas, numa época em que as pequenas cidades estavam em busca de uma identidade forte, como das cidades-estado. Citou o exemplo do Duomo de Orvieto (que, se voce acompanha o blog, sabe que eu jah conheço), que é enorme, enquanto que a cidade é muito pequena. A Pazza levanta a mao, o professor diz sim, senhora. Ela:
– Orvieto. Molto bella. Città medievale.
***
Eu acho que injeçao letal funciona muito bem nesses casos avançados.
Saldo do bico na pizzaria
Saldo do bico na pizzaria terça-feira: 36 euro + 2 euro de um dos clientes pela minha graça, beleza e simpatia + um cordaozinho com pingente de mosaico veneziano pela minha graça, beleza e simpatia.
Saldo do ‘bico’ na pizzaria
Saldo do ‘bico’ na pizzaria ontem: 36 euro + 1 xicara de café quebrada + pés doloridos
Posto agora um pedaço de
Posto agora um pedaço de Orlando Innamorato, de Boiardo, depois continuado por Ariosto como Orlando Furioso. Agora temos um professor de Literatura todo garotao, bonitinho se nao fosse pelos cabelos compridos (devia ter lei contra essas coisas), uma voz linda – as japonesas ficam suspirando a aula inteira. Ao contrario da nossa ex-teacher, uma dama aristocratica que se ofendia com palavras do tipo ‘traseiro’, ele hoje nos fez ler um pedaço dessa poesia que vou traduzir. Eh a historia do romance desencontrado entre Brandimarte e Fiordelisa (Flor-de-Lis pros intimos), que finalmente se reencontram durante uma batalha. Brandimarte deixa tudo de lado, porque nao a via ha séculos, e tasca-lhe um super beijo na frente de todo mundo. A danada da Fiordelisa, que nao era boba nem nada, se faz de envergonhada e convida o Brandimarte pra uma escapadinha ali no bosque.
Prese ben presto il cavallier lo invito,
E, forte caminando, forno agionti
Dentro a un boschetto, a un bel prato fiorito,
Che d’ogni lato è chiuso da duo monti,
De fior diversi pinto e colorito,
Fresco de ombre vicine e de bei fonti.
Lo ardito cavalliero e la donzella
Presto smontarono in su l’erba novella.
(Imediatamente o cavaleiro aceitou o convite,
E, andando bem rapido, chegaram
A um pequeno bosque, a um belo prado florido,
Que de cada lado é fechado por dois montes,
Pintado e colorido de flores diversas,
Fresco de sombras e belas fontes.
O ardido (entendam como quiserem) cavaleiro e a donzela (donzela my ass)
Rapidamente se deitaram sobre a grama nova.)
E la donzella con dolce semblante
Comincia il cavalliero a disarmare.
Lui mille volte la baciò, davante
Che se potesse un pezzo d’arme trare;
Né tratte ancor se gli ebbe tutte quante,
Che quella abraccia, e non puote aspettare;
Ma ancor di maglia e de le gambe armato
Con essa in braccio se colcò su il prato.
(E a donzela, com doce semblante (isso aqui é soh pra disfarçar um pouco)
Começa a desarmar o cavaleiro (reparem de quem é a iniciativa)
Ele a beijou mil vezes, antes que
Ela conseguisse tirar-lhe um soh pedaço de armadura;
Nem se importou se ainda tinha todas as partes da armadura,
Mas a abraçou, e nao conseguiu esperar;
Mas mesmo de cota de malha e as pernas cobertas pela armadura,
Com a donzela nos braços se deitou sobre o gramado.)
Stavan si stretti quei duo amanti insieme,
Che l’aria non potrebbe tra lor gire;
E l’uno e l’altro si forte si preme,
Che non vi seria forza a dipartire.
Come ciascun sospira e ciascun geme
De alta dolcezza, non saprebbi io dire;
Lor lo dican per me, poi che a lor tocca,
Che ciascaduno avea due lingue in bocca.
(Estavam de tal forma unidos os dois amantes,
Que nem o ar poderia passar entre eles;
E se abraçavam tao fortemente,
Que nao existiria força capaz de separa-los.
Como cada um suspira e cada um geme
De alta doçura (pra nao dizer outra coisa), eu nao saberia dizer;
Que o digam por mim, porque é do interesse deles,
que cada um dos dois tinha duas linguas na boca.)
Eh ou nao é espetacular? :)